Traducció de locucions i frases fetes

 

Després d’un quadrimestre cursant l’assignatura de Traducció general de l’espanyol al català he fet una compilació d’unitats fraseològiques aparegudes en les traduccions que he realitzat. A més he resumit els passos fonamentals que cal seguir quan traduïm aquest tipus de construccions, que no sempre és fàcil, amb tot el procés de recerca resulta d’allò més interessant, creatiu i, fins i tot, divertit:

img_como_buscar_un_libro_por_el_numero_isbn_1262_orig

Passos que s’han de seguir per traduir correctament una unitat fraseològica:

  1. Identificar-la bé: assegurar-nos de totes les paraules que entren en la locució.
  2. Entendre el significat de la unitat fraseològica  perquè si no trobem cap equivalent haurem de compondre una frase nosaltres.
  3. Buscar l’equivalent:
    1. Pensem si coneixem un equivalent i comprovar si és correcte.
    2. Si no coneixem l’equivalent busquem la unitat fraseològica del TO per trobar-lo.
    3. Si no trobem la unitat en busquem un mot important o busquem al voltant del concepte o del significat del mot, per tal que ens porte a trobar-la.
  4. Traduir-la. Quan ja l’hem trobada, podem tenir diverses opcions:
    1. Assegurar-se que les opcions en LM signifiquen el mateix.
    2. Preferir les alternatives més naturals i que reprodueixen la mateixa estructura conceptual.
    3. Que l’equivalent en LM elegit s’adapte bé al context, al públic a qui s’adreça, a la varietat geogràfica de la llengua a la qual estem traduint(LM), a les exigències del client…
  5. Quan no és possible trobar una unitat equivalent haurem de fer una paràfrasi el més apropiada que puguem: clara i adequada al context.

CASTELLÀ

VALENCIÀ

A contrarreloj Contrarellotge
A despecho de (frase anticuada sense equivalent directe) Malgrat la/el/l’
A los pocos días Pocs dies després
A quien madruga dios le ayuda Qui matina, fa farina/el matinar tres coses fa: ric i sa i bon cristià (manté la referència religiosa)
A raíz de Arran de
A sabiendas de que Sabent que
A salvo Estalvi
A solas Tot sol
Al amparo de A l’empara de
Al día siguiente L’endemà
Al igual que Igual que
Al libre albedrío Al lliure albir
Armario con piernas (coloquial) Armari amb potes
Cara de pocos amigos Cara de pomes agres
Como de costumbre Com de costum
Da r un paso Fer un pas
Dar algo por hecho Donar quelcom per fet
Dar con la puerta en las narices Tancar la porta pels nassos
Dar la impresión Fer la impressió
Dar rienda suelta Donar curs a
De inmediato Immediatament
Debido a A causa de
Desde entonces Des d’aleshores/des de llavors/ d’aleshores (o llavors) ençà
El público estaba ganado Al públic el tenia guanyat
El que pega primero pega dos veces Qui pega primer pega dos cops/qui pega davant pega dues voltes
En cualquier caso En tot cas
En medio de Enmig
Encontrarse a gusto Trobar-se a gust
Hacer cábalas Fer càbales
La excepción confirma la regla No   hi ha regla sense excepció/l’excepció confirma la regla
Llegar la sangre al río Arribar la sang al riu
Lo mejor es El millor és
Lo tomas o lo dejas Ho agafes o ho deixes
Nada más + INF. Tan bon punt va + INF.
Pequeño pero matón Petit però malparit/menut però valent/menut però gallet (depenent de la varietat geogràfica i el context o registre.
Poner en bandeja Donar-li-ho fet/pastat/mastegat
Ponerse en la piel de alguien Posar-se/estar/ser en la pell d’algú
Por supuesto Evidentment/per descomptat
Quedar en agua de  borrajas Quedar en una flamarada
Quien mucho corre pronto para Qui molt corre, prompte es para/cansa
Salirse del guión Eixir-se’n del guió
Sin duda Sens dubte
Sobre gustos no hay nada escrito Sobre gustos no hi ha disputes/de gustos ningú n’ha escrit
Tender la mano Allargar la mà
Tener pelos en la lengua Tenir pèls a la llengua
Tomarle cariño a alguien Agafar afecte a algú
Va para largo Va per llarg/n’hi ha per estona
Viene de lejos Ve de lluny
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s